Lengua portuguesa
Historia
El portugués es una lengua romance que tiene sus orígenes en la conquista de Portugal por los romanos en el siglo 3 a.C. Después de la caída del Imperio Romano, el latín vulgar empezó a evolucionar a través de una forma intermedia que se conocía como lengua romance lusitana. Esta lengua recibiría también las influencias del árabe, durante el período de dominación árabe de Portugal. En 1290 se creó la primera universidad portuguesa y la lengua del momento se volvió oficial.
El número estiamdo de hablantes de portugués es de alrededor de 170 millones, la mayoría viven en Portugal o en las antiguas colonias de Brasil. Los territorios más importantes que conquistó Portugal en el siglo XVI fueron, Brasil (donde hoy en día viven 154 millones de hablantes portugueses) y algunas regiones de África y Asia (5 millones de hablantes). La literatura portuguesa reflejó todas las aventuras marítmas, lo que ayudó a la expansión de la lengua.
Dialectos
El portugués se contruye con varios dialectos, algunos de ellos son completamente diferentes entre ellos. Por poner un ejemplo, la variedad que se habla en el norte incluye formas locales de algunos sustantivos que las personas de otras regiones no entienden.
El dialecto más extendido fuera de Europa es el portugués de Brasil, que se caracteriza por una entonación diferente y algunas diferencias en el vocabulario. Por ejemplo, una de estas diferencias es el uso de los pronombres, en Portugal "voce" se utiliza sólo para referirse a alguien de manera formal, en cambio en Brasil corresponde a la forma informal "tú" y se utiliza en situaciones coloquiales.
Y ahora aquí va un ejemplo que muestra que el portugués no es un dialecto del español. En portugués coche se dice carro, pero esta palabra en español se refiere al carro que se utiliza en el supermercado. Podría ser un lío si preguntásemos a un vendedor de coches español por el último carro de seat. Este ejemplo es sólo una pequeña representación de las diferencias de las dos lenguas, pero además hay cambios en la gramática y en la sintaxis.
Jerga
La mayoría de la jerga portuguesa está basada en el nombre de exquisitas frutas tropicales de Brasil. Si hablas de una "uva" puedes estar refiriéndote a la fruta de otoño o a una mujer muy atractiva. Un "doce-de-coco" es una forma de llamar a alguien querido. Si alguien te dice que eres una "batata" no está queriendo ofenderte, todo lo contrario, está queriendo decir que eres una persona con muy buenas cualidades. Y finalmente si le dices a una amigo "enchemos lingüiça" (rellenar salchichas) no es que tengas hambre, no, es que no tienes nada que hacer o decir.




